Abasa
سُورَةُ عَبَسَ
Read Surah Abasa (سُورَةُ عَبَسَ) online with Arabic text and English translation. This Meccan surah contains 42 ayahs (verses).
Ayahs of Surah Abasa
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
'Abasa wa tawallaa.
HE FROWNED and turned away
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
An jaa-ahul 'a-maa
because the blind man approached him!
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
Yet for all thou didst know, [O Muhammad,] he might perhaps have grown in purity,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
or have been reminded [of the truth], and helped by this reminder.
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Amma manis taghnaa
Now as for him who believes himself to be self-sufficient
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Fa-anta lahu tasaddaa
to him didst thou give thy whole attention,
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
although thou art not accountable for his failure to attain to purity;
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Wa amma man jaa-aka yas'a
but as for him who came unto thee full of eagerness
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhshaa,
and in awe [of God]
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Fa-anta 'anhu talah haa.
him didst thou disregard!
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
Kalla innaha tazkirah
NAY, VERILY, these [messages] are but a reminder:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa a zakarah
and so, whoever is willing may remember Him
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
Fi suhufim mukar rama,
in [the light of His] revelations blest with dignity,
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
Marfoo'atim mutah hara,
lofty and pure,
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
Bi'aidee safara
[borne] by the hands of messengers
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
Kiraamim bararah.
noble and most virtuous.
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Qutilal-insanu maa akfarah.
[But only too often] man destroys himself: how stubbornly does he deny the truth!
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
Min aiyyi shai-in Khalaq
[Does man ever consider] out of what substance [God] creates him?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
Out of a drop of sperm He creates him, and thereupon determines his nature,
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thummas sabeela yas-sarah
and then makes it easy for him to go through life;
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Thumma amatahu fa-aqbarah
and in the end He causes him to die and brings him to the grave;
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma iza shaa-a ansharah
and then, if it be His will, He shall raise him again to life,
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
Nay, but [man] has never yet fulfilled what He has enjoined upon him!
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Let man, then, consider [the sources of] his food:
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
Anna sabab nalmaa-a sabba.
[how it is] that We pour down water, pouring it down abundantly;
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
and then We cleave the earth [with new growth], cleaving it asunder,
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
Fa ambatna feeha habba
and thereupon We cause grain to grow out of it,
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
Wa 'inabaw-wa qadba
and vines and edible plants,
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
Wa zaitoonaw wanakh la'
and olive trees and date-palms,
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
Wa hadaa-iqa ghulba
and gardens dense with foliage,
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
Wa faki hataw-wa abba.
and fruits and herbage,
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
for you and for your animals to enjoy.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Faiza jaa-atis saakhah.
AND SO, when the piercing call [of resurrection] is heard
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
on a Day when everyone will [want to] flee from his brother,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Wa ummihee wa abeeh
and from his mother and father,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wa sahi batihee wa baneeh.
and from his spouse and his children:
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
on that Day, to every one of them will his own state be of sufficient concern.
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Some faces will on that Day be bright with happiness,
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
Dahi katum mustab shirah
laughing, rejoicing at glad tidings.
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
And some faces will on that Day with dust be covered,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatarah.
with darkness overspread:
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.
these, these will be the ones who denied the truth and were immersed in iniquity!